首页 - 手机APP下载 - 资料 - 查词 - 翻译 - 地盘

口语提升

能力提升

综合

手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 经济学人双语版 > 经济学人综合 > 正文

经济学人:马云的成功不可复制(2)

来源:经济学人 编辑:Magi   VIP免费外教试听课 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机
加载中..

China is putting its corporate champions at the service of its ambitions to compete globally in high-tech industries.

中国正在利用领军企业为自己在全球高科技产业中竞争的雄心服务。
Alibaba's task is to use artificial intelligence to improve cities.
阿里巴巴的任务是利用人工智能改善城市。
Through state-backed venture-capital funds, the government is pouring money into industries that were once the preserve of the private sector.
通过国家支持的风投基金,政府正在向曾经专属于私营部门的行业投入资金。
Rumours occasionally surface that it plans to take stakes and board seats in big tech firms.
时有传言说中国政府计划在大型科技公司中持股并获取董事会席位。
All this has fed growing international suspicion of China, especially in America.
所有这些都让其他国家对中国疑心渐重,特别是美国。
Mr Ma was one of the first out of the blocks to congratulate President Donald Trump on his election victory;
马云是首批祝贺特朗普当选总统的人之一。
this year America prevented Ant's purchase of MoneyGram, a money-transfer firm, on national-security grounds.
今年,美国以国家安全为由阻止了蚂蚁金服收购汇款公司速汇金。
The reality was always more complicated, but Mr Ma embodies an idea of China as market-driven and open.
现实总是更为复杂,但马云代表的是市场驱动和开放的中国。
That idea has faded.
而这个形象已逐渐失色。

jackma.jpg

None of this is to say that enterprise is fizzling in China.

这并不是说企业经营在中国正趋于衰落。
Indeed one of Mr Ma's legacies is a shift to a culture that values startups more than ever.
事实上,马云的遗产之一就是带领人们转向一种比以往任何时候都更重视创业公司的文化。
His charisma and folksy advice have earned him cult-like status among the country's entrepreneurs.
他的魅力和接地气的建议让他在中国企业家中享有神一般的地位。
Venture capitalists are lavishing money on hundreds of newcomers, in industries from biotech to electric vehicles.
从生物技术到电动汽车等行业,风险资本家正在向各个领域里的成百上千家新企业投入大量资金。
Small private firms will continue to flourish.
小型私营企业还将继续蓬勃发展。
But it is harder to be as disruptive today as Mr Ma was 20 years ago.
但是比起20年前,今天更难产生像马云当年那样的颠覆性影响。
That is partly because his own creation is so dominant.
部分原因是他自己的创新成果如今占据了如此显赫的市场地位。

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载。

保存到QQ日志   登录QQ空间
重点单词   查看全部解释    
election [i'lekʃən]

想一想再看

n. 选举

联想记忆
purchase ['pə:tʃəs]

想一想再看

vt. 买,购买
n. 购买,购买的物品

 
charisma [kə'rizmə]

想一想再看

n. 非凡的领导力,魅力

联想记忆
funds

想一想再看

n. 基金;资金,现金(fund的复数) v. 提供资金

 
shift [ʃift]

想一想再看

n. 交换,变化,移动,接班者
v. 更替,移

 
preserve [pri'zə:v]

想一想再看

v. 保存,保留,维护
n. 蜜饯,禁猎区

联想记忆
enterprise ['entəpraiz]

想一想再看

n. 企业,事业,谋划,进取心

联想记忆
dominant ['dɔminənt]

想一想再看

adj. 占优势的,主导的,显性的
n. 主宰

 
compete [kəm'pi:t]

想一想再看

vi. 竞争,对抗,比赛

联想记忆
status ['steitəs]

想一想再看

n. 地位,身份,情形,状况

联想记忆

关键字: 经济学人 马云 阿里巴巴

发布评论我来说2句

    特别推荐

    英语学习专题

    • 英语听写训练
      听写强化训练系统有听写比对,按句停顿,中文翻译、听写错词提示等特色功能.
    • 经济学人中英双语版
      提供经济学人中英双语版文章、音频、中英字幕,类别包括文艺、人物、科技、商业等..
    • 可可英语微信:ikekenet
      关注可可英语官方微信,每天将会向大家推送短小精悍的英语学习资料..

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。
    友情链接:国内交友软件app排行  好一点的交友app  积木app 交友下载  陌生交友亚洲app  同城交友app骗局  那款交友app靠谱  聊天交友app排行榜  日本的手机交友app  交友app怎么开发  当前最火的交友app  交友app软件排行榜  和外国人交友的app  国际匿名交友app  和外国人交友的app  日本交友app排行  视频交友app  附近人交友app  积木交友app下载软件  日本的手机交友app  高校交友app